naziv ispita |
semestar |
datum |
termin |
prostorija |
napomena |
Skandinavija i skandinavci |
1 |
31.1. |
14–16.30 h |
D1 |
|
15.2. |
14–16.30 h |
D6 |
22.2. |
14–16.30 h |
D1 |
Švedski jezik I, gramatičke vježbe |
1 |
30.1. |
14–16.30 h |
D1 |
Nakon položenih obaju pismenih dijelova ispita, termin usmenog ispita dogovara se s nastavnicima. |
13.2. |
14–16.30 h |
D1 |
20.2. |
12–14.30 h |
D1 |
Švedski jezik I, jezične vježbe |
1 |
1.2. |
14–16.30 h |
D6 |
Ispit se prijavljuje mejlom nastavnicima. |
9.2. |
9–11.30 h |
D6 |
19.2. |
14–16.30 h |
D6 |
Švedski jezik II, gramatičke vježbe |
2 |
1.2. |
14–16.30 h |
D6 |
Nakon položenih obaju pismenih dijelova ispita, termin usmenog ispita dogovara se s nastavnicima. |
9.2. |
9–11.30 h |
D6 |
19.2. |
14–16.30 h |
D6 |
Švedski jezik II, jezične vježbe |
2 |
30.1. |
14–16.30 h |
D1 |
Ispit se prijavljuje mejlom nastavnicima. |
13.2. |
14–16.30 h |
D1 |
20.2. |
12–14.30 h |
D1 |
Uvod u studij skandinavskih književnosti |
2 |
31.1. |
15.30–18 h |
A122 |
|
21.2. |
15.30–18 h |
A122 |
Švedski jezik III |
3 |
1.2. |
14–16.30 h |
D6 |
Nakon položenog pismenog ispita, termin usmenog ispita dogovara se s nastavnicima. |
9.2. |
9–11.30 h |
D6 |
19.2. |
14–16.30 h |
D6 |
Uvod u lingvistički studij švedskog |
3 |
29.1. |
12–14.30 h |
D5 |
|
8.2. |
12–14.30 h |
D1 |
23.2. |
12–14.30 h |
D1 |
Švedska književnost i film 1 |
4 |
31.1. |
15.30–18 h |
A122 |
|
21.2. |
15.30–18 h |
A122 |
Švedski jezik u društvenom kontekstu I – Marit Sigurdson |
4 |
2.2. |
12–14.30 h |
D6 |
|
16.2. |
12–14.30 h |
D5 |
Švedski jezik u društvenom kontekstu I – Sara Profeta |
4 |
1.2. |
14–16.30 h |
D6 |
Ispit se prijavljuje mejlom nastavnici. |
9.2. |
9–11.30 h |
D6 |
19.2. |
14–16.30 h |
D6 |
Uvod u prevoditeljstvo |
4 |
31.1. |
14–16.30 h |
D1 |
|
22.2. |
14–16.30 h |
D1 |
Seminar iz švedskog jezika u društvenom kontekstu |
5 |
1.2. |
13–13.45 h |
A122 |
|
19.2. |
13–13.45 h |
A122 |
Sintaksa švedskog jezika |
5 |
29.1. |
12–14.30 h |
D5 |
|
8.2. |
12–14.30 h |
D1 |
23.2. |
12–14.30 h |
D1 |
Švedska književnost i film 2 |
5 |
31.1. |
15.30–18 h |
A122 |
|
21.2. |
15.30–18 h |
A122 |
Švedski jezik u društvenom kontekstu II – Marit Sigurdson |
5 |
5.2. |
12–14.30 h |
A122 |
|
16.2. |
12–14.30 h |
D5 |
Švedski jezik u društvenom kontekstu II – Sara Profeta |
5 |
1.2. |
14–16.30 h |
D6 |
Ispit se prijavljuje mejlom nastavnici. |
9.2. |
9–11.30 h |
D6 |
19.2. |
14–16.30 h |
D6 |
Kontrastivna analiza teksta |
6 |
23.2. |
U ISVU-u treba prijaviti jedan od ponuđenih datuma, ali kolegij se ocjenjuje kontinuiranim praćenjem. |
29.1. |
Suvremeni norveški jezik I |
6 |
30.1. |
10–12.30 h |
A122 |
|
13.2. |
10–12.30 h |
A122 |
Švedski jezik u društvenom kontekstu III |
6 |
2.2. |
12–14.30 h |
D6 |
|
16.2. |
12–14.30 h |
D5 |
Završni rad na studiju švedskog jezika i kulture |
6 |
14.2. |
naknadno |
A122 |
U ISVU-u nakon predaje konačne verzije rada treba prijaviti jedan od ponuđenih datuma. Međutim, termin obrane dogovara se s komisijom i ne mora biti točno na navedeni datum. |
21.2. |
naknadno |
A122 |
EU i međunarodne organizacije |
7 |
30.1. |
14–16.30 h |
D1 |
|
20.2. |
12–14.30 h |
D1 |
Norveški tekstovi i konteksti 1 |
7 |
30.1. |
U ISVU-u treba prijaviti jedan od ponuđenih datuma, ali kolegij se ocjenjuje kontinuiranim praćenjem. |
13.2. |
Prevođenje književne proze |
7 |
1.2. |
U ISVU-u treba prijaviti jedan od ponuđenih datuma, ali kolegij se ocjenjuje kontinuiranim praćenjem. |
19.2. |
Švedski jezik i društvo I |
7 |
2.2. |
12–14.30 h |
D6 |
|
9.2. |
11–13.30 h |
A122 |
16.2. |
12–14.30 h |
D5 |
Teorija i praksa prevođenja |
7 |
31.1. |
14–16.30 h |
D1 |
|
22.2. |
14–16.30 h |
D1 |
Konteksti suvremene skandinavske kinematografije |
8 |
31.1. |
U ISVU-u treba prijaviti jedan od ponuđenih datuma, ali termin usmenog ispita dogovara se s nastavnicom nakon predaje seminarskog rada i ne mora biti na navedene datume. |
21.2. |
Leksikologija i leksikografija |
8 |
29.1. |
12–14.30 h |
D5 |
|
23.2. |
12–14.30 h |
D1 |
Norveški tekstovi i konteksti 2 |
8 |
30.1. |
U ISVU-u treba prijaviti jedan od ponuđenih datuma, ali kolegij se ocjenjuje kontinuiranim praćenjem. |
13.2. |
Poglavlja iz suvremene švedske gramatike |
8 |
29.1. |
U ISVU-u treba prijaviti jedan od ponuđenih datuma, ali kolegij se ocjenjuje kontinuiranim praćenjem. |
23.2. |
Prevoditeljski praktikum I |
8 |
29.1. |
Ispit se polaže od doma po dogovoru s nastavnicima. |
12.2. |
Sociolingvistika |
8 |
29.1. |
10 h |
B323 |
|
12.2. |
10 h |
B323 |
19.2. |
10 h |
B323 |
Semantika |
9 |
29.1. |
10 h |
D5 |
|
5.2. |
10 h |
D5 |
12.2. |
14 h |
D5 |
Skandinavski film |
9 |
31.1. |
U ISVU-u treba prijaviti jedan od ponuđenih datuma, ali termin usmenog ispita dogovara se s nastavnicom nakon predaje seminarskog rada i ne mora biti na navedene datume. |
21.2. |
Suvremeni norveški jezik II |
9 |
30.1. |
10–12.30 h |
A122 |
|
13.2. |
10–12.30 h |
A122 |
Švedski jezik i društvo II |
9 |
2.2. |
12–14.30 h |
D6 |
|
16.2. |
12–14.30 h |
D5 |
Prevoditeljski praktikum II |
10 |
29.1. |
Ispit se polaže u tri dijela: dva pismena polažu se od doma po dogovoru s nastavnicima, a usmeni na fakultetu u terminu po dogovoru s nastavnicom. |
12.2. |