Ljetni ispitni rok 2024./25.

Ispiti iz kolegija iz staroga studijskog programa koji se od ove akademske godine više ne izvode navedeni su na dnu tablice te su u stupcu s rednim brojem semestra studija označeni brojem semestra u kojem su se izvodili i oznakom s.

naziv ispita semestar datum termin prostorija napomena
Švedski jezik 1, gramatičke vježbe 1 9.6. 12–14.30 h D6 Ispit se prijavljuje mejlom nastavnicima.
23.6. 12–14.30 h D1
Švedski jezik 1, jezične vježbe 1 13.6. 11–13.30 h A122 Nakon položenih obaju pismenih dijelova ispita, termin usmenog ispita dogovara se s nastavnicima.
26.6. 11–13.30 h A122
Uvod u lingvistiku za skandinaviste 1 13.6. 12–14.30 h D5
4.7. 12–14.30 h D1
Uvod u studij skandinavskih književnosti 1 1 2.9. 12–14.30 h D1
16.9. 12–14.30 h D1
Skandinavija i Skandinavci 2 12.6. 13–15.30 h A122
27.6. 12–14.30 h D1
10.7. 14–16.30 h A122
Švedski jezik 2, gramatičke vježbe 2 9.6. 12–14.30 h D6 Ispit se prijavljuje mejlom nastavnicima.
23.6. 12–14.30 h D1
3.7. 12–14.30 h D6
Švedski jezik 2, jezične vježbe 2 13.6. 11–13.30 h A122 Nakon položenih svih pismenih dijelova ispita, termin usmenog ispita dogovara se s nastavnicima.
26.6. 11–13.30 h A122
7.7. 11–13.30 h A122
Švedski jezik 2, slušanje 2 11.6. 13–14 h A104 Ispit se prijavljuje mejlom nastavnici.
25.6. 11–12 h A104
Uvod u studij skandinavskih književnosti 2 2 10.6. 14–16.30 h D3
9.7. 12–14.30 h D3
Švedski jezik III 3 9.6. 12–14.30 h D6 Nakon položenih obaju pismenih dijelova ispita, termin usmenog ispita dogovara se s nastavnicima.
3.7. 12–14.30 h D6
Uvod u lingvistički studij švedskog 3 13.6. 12–14.30 h D5
4.7. 12–14.30 h D1
Švedska književnost i film 1 4 10.6. 14–16.30 h D3
9.7. 12–14.30 h D3
Švedski jezik u društvenom kontekstu I – Marit Sigurdson 4 11.6. 13–15.30 h D1
25.6. 12–14.30 h D1
Švedski jezik u društvenom kontekstu I – Sara Profeta 4 9.6. 12–14.30 h D6 Ispit se prijavljuje mejlom nastavnici.
23.6. 12–14.30 h D1
3.7. 12–14.30 h D6
Uvod u prevoditeljstvo 4 12.6. 16.30–19 h A122
27.6. 12–14.30 h D1
Seminar iz švedskog jezika u društvenom kontekstu 5 9.6. 10.30–11.15 h A122
3.7. 10.30–11.15 h A122
Sintaksa švedskog jezika 5 13.6. 12–14.30 h D5
4.7. 12–14.30 h D1
Švedska književnost i film 2 5 10.6. 14–16.30 h D3
9.7. 12–14.30 h D3
Švedski jezik u društvenom kontekstu II – Marit Sigurdson 5 11.6. 13–15.30 h D1
25.6. 12–14.30 h D1
Švedski jezik u društvenom kontekstu II – Sara Profeta 5 9.6. 12–14.30 h D6 Ispit se prijavljuje mejlom nastavnici.
23.6. 12–14.30 h D1
Kontrastivna analiza teksta 6 13.6. U ISVU-u treba prijaviti jedan od ponuđenih datuma, ali kolegij se ocjenjuje kontinuiranim praćenjem.
4.7.
Suvremeni danski jezik I 6 12.6. 10–12.30 h A122
24.6. 10–12.30 h A122
Suvremeni norveški jezik I 6 12.6. 10–12.30 h A122
24.6. 10–12.30 h A122
Švedski jezik u društvenom kontekstu III 6 11.6. 13–15.30 h D1
25.6. 12–14.30 h D1
Završni rad na studiju švedskog jezika i kulture 6 2.7. naknado A122 U ISVU-u nakon predaje konačne verzije rada treba prijaviti jedan od ponuđenih datuma. Međutim, termin obrane dogovara se s komisijom i ne mora biti točno na navedeni datum.
10.7. naknado A122
EU i međunarodne organizacije 7 10.6. 14–16.30 h D3
3.7. 12–14.30 h D6
Norveški tekstovi i konteksti 1 7 12.6. U ISVU-u treba prijaviti jedan od ponuđenih datuma, ali kolegij se ocjenjuje kontinuiranim praćenjem.
24.6.
Švedski jezik i društvo I 7 11.6. 13–15.30 h D1
25.6. 12–14.30 h D1
Teorija i praksa prevođenja 7 12.6. 16.30–19 h A122
27.6. 12–14.30 h D1
Konteksti suvremene skandinavske kinematografije 8 10.6. Javiti se Pavlu Luketiću.
9.7.
Leksikologija i leksikografija 8 13.6. 12–14.30 h D5
4.7. 12–14.30 h D1
Norveški tekstovi i konteksti 2 8 12.6. U ISVU-u treba prijaviti jedan od ponuđenih datuma, ali kolegij se ocjenjuje kontinuiranim praćenjem.
24.6.
Poglavlja iz suvremene švedske gramatike 8 13.6. U ISVU-u treba prijaviti jedan od ponuđenih datuma, ali kolegij se ocjenjuje kontinuiranim praćenjem.
4.7.
Prevoditeljski praktikum I 8 9.6. 13–15.30 h A104 Ispit se polaže u dva dijela: jedan u oglašenom terminu, drugi od doma po dogovoru s nastavnicima.
23.6. 11–13.30 h A104
Sociolingvistika 8 9.6. 10 h B323
30.6. 10 h B323
7.7. 10 h B323
Semantika 9 9.6. 14 h A302
23.6. 14 h A302
Skandinavski film 9 10.6. 14–16.30 h D3
9.7. 12–14.30 h D3
Suvremeni norveški jezik II 9 12.6. 10–12.30 h A122
24.6. 10–12.30 h A122
Švedski jezik i društvo II 9 11.6. 13–15.30 h D1
25.6. 12–14.30 h D1
Prevoditeljski praktikum II 10 9.6. 13–15.30 h A104 Ispit se polaže u tri dijela: jedan pismeni polaže se u oglašenom terminu, drugi od doma po dogovoru s nastavnicima, a treći usmeni na fakultetu u terminu po dogovoru s nastavnicom.
23.6. 11–13.30 h A104
Skandinavija i Skandinavci 1s 12.6. 13–15.30 h A122
27.6. 14–16.30 h D1
Švedski jezik I, gramatičke vježbe 1s 9.6. 12–14.30 h D6 Ispit se prijavljuje mejlom nastavnicima.
3.7. 12–14.30 h D6
Švedski jezik I, jezične vježbe 1s 13.6. 11–13.30 h A122 Nakon položenih obaju pismenih dijelova ispita, termin usmenog ispita dogovara se s nastavnicima.
26.6. 11–13.30 h A122
Švedski jezik II, gramatičke vježbe 2s 9.6. 12–14.30 h D6 Ispit se prijavljuje mejlom nastavnicima.
3.7. 12–14.30 h D6
Švedski jezik II, jezične vježbe 2s 13.6. 11–13.30 h A122 Nakon položenih obaju pismenih dijelova ispita, termin usmenog ispita dogovara se s nastavnicima.
26.6. 11–13.30 h A122
Uvod u studij skandinavskih književnosti 2s 10.6. 14–16.30 h D3
9.7. 12–14.30 h D3