Zimski ispitni rok 2023./24.

naziv ispita semestar datum termin prostorija napomena
Skandinavija i skandinavci 1 31.1. 14–16.30 h D1
15.2. 14–16.30 h D6
22.2. 14–16.30 h D1
Švedski jezik I, gramatičke vježbe 1 30.1. 14–16.30 h D1 Nakon položenih obaju pismenih dijelova ispita, termin usmenog ispita dogovara se s nastavnicima.
13.2. 14–16.30 h D1
20.2. 12–14.30 h D1
Švedski jezik I, jezične vježbe 1 1.2. 14–16.30 h D6 Ispit se prijavljuje mejlom nastavnicima.
9.2. 9–11.30 h D6
19.2. 14–16.30 h D6
Švedski jezik II, gramatičke vježbe 2 1.2. 14–16.30 h D6 Nakon položenih obaju pismenih dijelova ispita, termin usmenog ispita dogovara se s nastavnicima.
9.2. 9–11.30 h D6
19.2. 14–16.30 h D6
Švedski jezik II, jezične vježbe 2 30.1. 14–16.30 h D1 Ispit se prijavljuje mejlom nastavnicima.
13.2. 14–16.30 h D1
20.2. 12–14.30 h D1
Uvod u studij skandinavskih književnosti 2 31.1. 15.30–18 h A122
21.2. 15.30–18 h A122
Švedski jezik III 3 1.2. 14–16.30 h D6 Nakon položenog pismenog ispita, termin usmenog ispita dogovara se s nastavnicima.
9.2. 9–11.30 h D6
19.2. 14–16.30 h D6
Uvod u lingvistički studij švedskog 3 29.1. 12–14.30 h D5
8.2. 12–14.30 h D1
23.2. 12–14.30 h D1
Švedska književnost i film 1 4 31.1. 15.30–18 h A122
21.2. 15.30–18 h A122
Švedski jezik u društvenom kontekstu I – Marit Sigurdson 4 2.2. 12–14.30 h D6
16.2. 12–14.30 h D5
Švedski jezik u društvenom kontekstu I – Sara Profeta 4 1.2. 14–16.30 h D6 Ispit se prijavljuje mejlom nastavnici.
9.2. 9–11.30 h D6
19.2. 14–16.30 h D6
Uvod u prevoditeljstvo 4 31.1. 14–16.30 h D1
22.2. 14–16.30 h D1
Seminar iz švedskog jezika u društvenom kontekstu 5 1.2. 13–13.45 h A122
19.2. 13–13.45 h A122
Sintaksa švedskog jezika 5 29.1. 12–14.30 h D5
8.2. 12–14.30 h D1
23.2. 12–14.30 h D1
Švedska književnost i film 2 5 31.1. 15.30–18 h A122
21.2. 15.30–18 h A122
Švedski jezik u društvenom kontekstu II – Marit Sigurdson 5 5.2. 12–14.30 h A122
16.2. 12–14.30 h D5
Švedski jezik u društvenom kontekstu II – Sara Profeta 5 1.2. 14–16.30 h D6 Ispit se prijavljuje mejlom nastavnici.
9.2. 9–11.30 h D6
19.2. 14–16.30 h D6
Kontrastivna analiza teksta 6 23.2. U ISVU-u treba prijaviti jedan od ponuđenih datuma, ali kolegij se ocjenjuje kontinuiranim praćenjem.
29.1.
Suvremeni norveški jezik I 6 30.1. 10–12.30 h A122
13.2. 10–12.30 h A122
Švedski jezik u društvenom kontekstu III 6 2.2. 12–14.30 h D6
16.2. 12–14.30 h D5
Završni rad na studiju švedskog jezika i kulture 6 14.2. naknadno A122 U ISVU-u nakon predaje konačne verzije rada treba prijaviti jedan od ponuđenih datuma. Međutim, termin obrane dogovara se s komisijom i ne mora biti točno na navedeni datum.
21.2. naknadno A122
EU i međunarodne organizacije 7 30.1. 14–16.30 h D1
20.2. 12–14.30 h D1
Norveški tekstovi i konteksti 1 7 30.1. U ISVU-u treba prijaviti jedan od ponuđenih datuma, ali kolegij se ocjenjuje kontinuiranim praćenjem.
13.2.
Prevođenje književne proze 7 1.2. U ISVU-u treba prijaviti jedan od ponuđenih datuma, ali kolegij se ocjenjuje kontinuiranim praćenjem.
19.2.
Švedski jezik i društvo I 7 2.2. 12–14.30 h D6
9.2. 11–13.30 h A122
16.2. 12–14.30 h D5
Teorija i praksa prevođenja 7 31.1. 14–16.30 h D1
22.2. 14–16.30 h D1
Konteksti suvremene skandinavske kinematografije 8 31.1. U ISVU-u treba prijaviti jedan od ponuđenih datuma, ali termin usmenog ispita dogovara se s nastavnicom nakon predaje seminarskog rada i ne mora biti na navedene datume.
21.2.
Leksikologija i leksikografija 8 29.1. 12–14.30 h D5
23.2. 12–14.30 h D1
Norveški tekstovi i konteksti 2 8 30.1. U ISVU-u treba prijaviti jedan od ponuđenih datuma, ali kolegij se ocjenjuje kontinuiranim praćenjem.
13.2.
Poglavlja iz suvremene švedske gramatike 8 29.1. U ISVU-u treba prijaviti jedan od ponuđenih datuma, ali kolegij se ocjenjuje kontinuiranim praćenjem.
23.2.
Prevoditeljski praktikum I 8 29.1. Ispit se polaže od doma po dogovoru s nastavnicima.
12.2.
Sociolingvistika 8 29.1. 10 h B323
12.2. 10 h B323
19.2. 10 h B323
Semantika 9 29.1. 10 h D5
5.2. 10 h D5
12.2. 14 h D5
Skandinavski film 9 31.1. U ISVU-u treba prijaviti jedan od ponuđenih datuma, ali termin usmenog ispita dogovara se s nastavnicom nakon predaje seminarskog rada i ne mora biti na navedene datume.
21.2.
Suvremeni norveški jezik II 9 30.1. 10–12.30 h A122
13.2. 10–12.30 h A122
Švedski jezik i društvo II 9 2.2. 12–14.30 h D6
16.2. 12–14.30 h D5
Prevoditeljski praktikum II 10 29.1. Ispit se polaže u tri dijela: dva pismena polažu se od doma po dogovoru s nastavnicima, a usmeni na fakultetu u terminu po dogovoru s nastavnicom.
12.2.